CATALOGO AMORTECEDORES COFAP PDF

CATÁLOGO DE APLICAÇÃO CATÁLOGO DE APLICAÇÃO INJEÇÃO ELETRÔNICA COMO Download – Cofap . lançamentos amortecedores – Cofap. CATÁLOGO DE APLICAÇÃO CATÁLOGO DE APLICAÇÃO INJEÇÃO ELETRÔNICA Aplicação Download – Cofap . lançamentos amortecedores – Cofap. Gli ammortizzatori COFAP indicati in questo catalogo sono stati sviluppati Los amortiguadores COFAP relacionados en este catálogo han sido desarrollados.

Author: Zololmaran Dojin
Country: Eritrea
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 2 May 2004
Pages: 484
PDF File Size: 20.85 Mb
ePub File Size: 9.90 Mb
ISBN: 313-6-40770-241-2
Downloads: 32613
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Baran

Published on Nov View Download 1. New references Nuovi referimenti Nuevas referencias Altered references Referimenti modificati Referencias cambiadas We have made every attempt to amortwcedores problems and include all relevant information. However, if there are any persisting doubts we would be pleased to provide you with further information on shock absorbers not included amortecedpres our catalog. When submitting your order, please inform clearly the shock absorber number and the quantity, taking into consideration that the minimum quantity to be amortecsdores is units per reference.

Riteniamo che le informazioni da noi riportate siano sufficientemente chiare; tuttavia siamo a vostra disposizione per chiarire qualsiasi dubbio. Saremo lieti inoltre di rispondere a tutte le domande sugli ammortizzatori non contemplate in questo catalogo. Nel sottoporre le vostre richieste vi preghiamo di indicare con chiarezza il riferimento dellammortizzatore, la quantit tenendo presente che il minimo previsto di pezzi per riferimento. Las informaciones se presentan de forma bastante precisa, sin embargo, estamos a su disposicin para dirimirle cualquier duda.

Tenemos, tambim, mucho gusto en responder a consultas acerca de amortiguadores que no hacen parte de nuestro catlogo. Al emitir el pedido, le solicitamos indicar claramente el N del amortiguador, la cantidad, y asimismo observar que la cantidad mnima de fabricacin es de unidades por referencia.

With this, COFAP suspension systems will be designed and developed together with the customers with shorter lead-time. The COFAP shock absorbers and struts, fofap specific characteristics for each vehicle, are exhaustively tested by specialized personnel and under most severe conditions at COFAP proving ground as well as in the simulators at the Suspension Technological Reseach Center.

In questo modo, i sistemi di sospensioni COFAP saranno progettati e sviluppati insieme con i clienti, con maggior rapidit nel ciclo di sviluppo. Gli ammortizatori COFAP, con caratteristiche specifiche per ogni vettura, sono collaudati in modo esauriente con personale specializzato sotto le condizioni amortecexores esigenti di fondo stradale nel campo di prove della COFAP ed anche nei banchi di prove del Centro Tecnologico di Ricerche di Sospensioni.

As, los sistemas de suspensin COFAP sern proyetados y desarollados juntamente con los clientes con mayor agilidade en lo ciclo de desarrollo. Los amortiguadores COFAP, con caractersticas especficas para cada vehculo, sern avaluados por personas especializadas e bajo condiciones mas exigentes de amortececores en el campo de pruebas de la COFAP bien como en los simuladores del Centro Tecnologico de Pesquisas de Suspensin.

The nitrogen in its interior prevents air bubbling in the hydraulic fluid and vaccum in the oil reservoir. Performance is always uniform, thus providing longer working life not only to the shock absorbers themselves, but also to the tyres.

The result is maximum ground adherence, increasing the vehicles stability on curves or sudden stops. Lazoto al loro interno previene il formarsi di bolle daria nel fluido idraulico.

  EMULEX LPE1205-M PDF

KYB | Amortecedores

La prestazione sempre uniforme, per cui viene assicurata una durata piu lunga non solamente agli stessi ammortizzatori, ma anche ai pneumatici. Il risultato massima aderenza al suolo, aumento della stabilit in curva o in frenate improvise. Grazie alla loro regolazione automatica, gli ammortizzatori Gas Charged COFAP hanno prestazioni sempre al massimo in qualsiasi condizione di strada.

El nitrogeno en su interior evita la formacion de burbujas de aire en el aceite y de vacuo en la camara de aceite. Asi, su funcionamento es siempre uniforme, proporcionando vida mas lunga no solamente al amortiguador mas tambien a los pneumaticos. Todo esto resulta en maxima aderencia del vehiculo al suelo, aumentando su estabilidad en curvas o en frenadas bruscas.

It is important to emphasize that due to the double function payed by the structural shock absorber the piston rod, the reservoir and pressure tube are produced with materials of high mechanical properties and great dimensional robustness.

According to the vehicle specification, either the complete struts or cartridges are replaced. E importante mettere in evidenza che per la doppia funzione esercitata da questammortizzatore, lo stelo, il tubo di deposito e di pressione, vengono prodotti con materiali di elevate propriet meccaniche e con maggior robustezza dimensionale.

Secondo le specifiche del veicolo vengono sostituiti sia gli ammortizzatori strutturali che le cartucce. Conviene resaltar que debido a la doble funcin ejercida por este amortiguador, su vstago, tubo de depsito y de presin, son producidos con materiales de elevadas propiedades mecnicas y con ms fuerza dimensional.

De acuerdo con las especificaciones de los vehculos, tanto el amortiguador estructural como el cartcucho pueden ser reemplazados. Le valvole sugli ammortizzatori COFAP hanno dei dispositivi che permetono una regolazione automatica con qualsiasi condizione di terreno.

Las vlvulas en los amortiguadores COFAP tienen etapas que los ajustan a toda y cualquier condicin del suelo. COFAP steering dampers are made of a high quality material and are available for many replacement applications. Gli ammortizzatori di direzione COFAP sono amorteceeores con materiali di alta qualit e sono disponibili per molte applicazioni al ricambio. Los amortiguadores de direccin COFAP son hechos con materiales de alta calidade y estan disponibles para una vasta aplicacin en reposicin.

Cars with lowered suspension Quattro Cars with O. Cars with lowered Suspension 2.

amortecedores-exportacao-2009-2010

V 8; S 4 Avant Quattro excl. Quattro Quattro All Models excl. Sport i, i excl. Limousine All Models with rear wheel drive – excl. ABS cc Diesel chas. Diesel Diesel Diesel chas. Diesel 75 Super, 85 Super, Super excl. XR3 with Air Cond. Police Car Passenger Car excl. MB A Chas. P, P, P 2. TU 32 Mono Inj. Rallye TU 2 J 2 chas. GTI All Models excl. Grand Am All Models incl. Gti 16V All New Models excl.

Economic part number available: GTi G 60 excl.

GT 16 V, Syncro, H. Syncro All Models excl. GT 16 V Syncro 4×4 excl. All Heavy Duty Models excl. All High Performance Models chas. Suburban series – Incl. Dual rear wheels excl. Super Surf All Models exc. N94 AR AP AR 11 AP AR52 52 93 93 93 93 90 93 93 93 52 93 93 90 93 22 93 93 93 93 90 93 93 93 93 93 93 93 22 90 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 ALFA ROMEOB.

  COURAGE TRIAL NEJM PDF

N REF. N90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 FORDMP MP MP MP MP MP MP MP MP MP MP SP. N 90 90 90 90 22 22 22 90 22 90 90 90 REF. G3 98 79 20 N00 00 00 00 00 00 00 00 95 58 9 97 90 REF.

COFAP B. N93 93 93 93 93 93 93 93 93 smortecedores 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 REF. N 2 11 6 5 5 cofaap 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 D 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 79 TU B 79 TU B 79 TU A 83 BB GB 84 AB 18K BA 84 FB BAREF. N90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 91 REF.

G4 14 15 68 79 85 90 94 98 07 G. N09 22 22 22 REF. N90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 REF. Indossare sempre occhiali e amortecedorws di protezione durante le operazione di foratura e di smaltimento.

Use gafas de seguridad y guantes. Controllare il pezzo per stabilire se si tratta del tipo a gas ou non a gas. Compruebe que la unidad es del tipo convencional o presurizada. Antes de talandrar, extienda el vstago hasta el mximo. Before drilling, extend the piston rod completely. Prima di forare tirare al massimo lasta dello stantuffo. Drill a 3mm diam. Please collect any escaping oil in a suitable container.

Fare un foro di 3 mm di diametro sul tubo esterno, a 20 mm dalla parte inferiore.

Amorgecedores un agujero en el tubo de reserva de 3 mm de diametro, a 20 mm de la fijacin inferior. Utilize en un contenedor apropiado para el aceite vertido.

Togliete il pezzo dalla morsa e vuotate lolio in un contenitore adatto comprimendo e triando il pezzo. Para acelerar la salida del aceite, mueva el vstago del pistn, siempre utilizando un contentor adecuado.

Controllate presso le autorit locali informandovi sullo smaltimento di entrambi i rifiuti, olio ed ammortizzatore rottamato. Infrmese con las autoridades de proteccion del medio cattalogo como deshacerse del aceite y de los amortiguadores viejos o defectuosos. QUALITY In recognition of requirements of quality procedures, the suspension unit has obtained the TS certification, being an award to our continuous product and services improvements.

CALIDAD En reconocimiento de la cualidad del nuestro producto, la divisin de amortiguadores ha obtenido el certificado TS, siendo un premio al nuestro continuo perfeccionamiento del producto y del servicio. QUALIT In riconoscimento per la qualit del prodotto, la divisone de ammortizzatori ha recevuto il certificado TS como premio per il continuo perfezionamento del prodotto e servizio.